Паразитарная теория рака http://rak.flyboard.ru/ |
|
Русский перевод книги Кларк "Лекарство от всех видов рака". http://rak.flyboard.ru/topic2595.html |
Страница 140 из 168 |
Автор: | Привет [ 04-12, 15:22 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Русский перевод книги Кларк "Лекарство от всех видов рак |
Химера писал(а): forsagh писал(а): Н.Д. писал(а): а куда они психов то помещают? В Москву отсылают в компанию к скунсу. Он у них там главный член банды (пахан) с купленными дипломом и научным званием.Ну никак "уважаемые члены" не договорятся! Мопед считает паханом Н.Д., завсклад считает паханом Привета! И...все считают, что один рядовой бандит - этто я! Обидно, Зин! Уважаемым членам сложно договорится, потому как у мопеда психопатия мозаичного типа , а у зав склада--параноидальная шизофрения -с манией величия ,бредовыми идеями и канцерофобией. разные болезни -разные мнения . |
Автор: | forsagh [ 04-12, 17:06 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Русский перевод книги Кларк "Лекарство от всех видов рак |
Химера писал(а): считает паханом Привета! Он не пахан. Он ПАХУН, т.е. ВОНЮЧКА.
|
Автор: | Н.Д. [ 04-12, 17:39 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Русский перевод книги Кларк "Лекарство от всех видов рак |
Химера писал(а): Ну никак "уважаемые члены" не договорятся! Мопед считает паханом Н.Д., завсклад считает паханом Привета! И...все считают, что один рядовой бандит - этто я! Обидно, Зин! |
Автор: | Магацитл [ 05-12, 04:36 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Русский перевод книги Кларк "Лекарство от всех видов рак |
Плюс писал(а): Магацитл писал(а): P.S. Чуть не забыл. "Сьё-Ган" я недавно перевёл на русский, наслаждайтесь. Вполне возможно, эту колыбельную пели в подмосковных лесах, в Полесье, в причерноморских степях, в Крыму и в Британии пять-шесть тысяч лет тому назад: https://youtu.be/0bhTuLGO-KY Ну, надо же какая она очаровашка! Её голос - просто прелесть-прелестная! Да она, со своим голосом, может спеть арию Бабы-яги из оперы "Кащей Бессмертный", а город подумает, что это ангел поёт! Её первый CD, выпущенный в 12 лет, так и называется: "Голос ангела". Начало его здесь: https://youtu.be/5rZSwa-nRDY . Этот диск на трёх языках и начинается с трёх песен на средневековой латыни. И её первый в жизни большой концерт тоже называется "Голос ангела". Живой звук с него, титры и перевод (по-английски) тут: https://youtu.be/ePlAWIzztXA . Второй диск, выпущенный в 13 лет, называется скромно: "Charlotte Church" ("Шарлотта Чарч"). Он показывает, что с 13 лет ей доступно абсолютно всё в пении и больше нет никаких технических ограничений. Пение на четырёх языках (итальянский, французский, английский и её родной). Это тут, с полными титрами и переводом по-английски: https://youtu.be/0juzTH31w7s . Вживую, я недавно выложил на Ютуб, с английскими титрами и переводом с немецкого, один из самых удивительных дуэтов в истории музыки. 14-летняя Шарлотта и великий Плачидо Доминго поют вместе "Ночь перед Рождеством" в знаменитом венском рождественском концерте 2000-го года: https://youtu.be/IdF-5C4oFMw . Она была приглашена в качестве почётной гостьи. Шарлотта начинает дуэт, и тут же Доминго расплывается в блаженной улыбке. Потом вступает он, оба понимают, что можно не сдерживать голоса, как бывало с другими партнёрами - и начинается невероятно красивое и сильное пение. В конце Доминго вздрагивает от удивления, потому что слышит, что эта пигалица его всё-таки перепела, даже не желая того - и видно, что он в совершенном восторге. Это надо видеть. Наслаждайтесь. Потом она поёт по-немецки и по-английски "Тихую ночь" с австрийским детским хором. Весь этот венский концерт в высоком разрешении тоже залит на Ютуб: https://youtu.be/dLjPJ5mc3Ow А вот знаменитый Шарлоттин рождественский концерт "Dream a Dream" ("Вообрази мечту"), записанный в 14 лет: https://youtu.be/OIT3x0jxvb8 Кстати, концерт, в котором поётся вживую "Сьё-Ган", тут: https://youtu.be/WgHsriwemNE . Это "Enchantment" ("Очарование"), в котором объединены эстрадная, народная и классическая музыка. Этот шедевр был создан в 15 лет. Ещё из него переведены по-русски: "Лаган", о котором она говорит после "Сьё-Ган" https://youtu.be/EH1Qb8P5CzQ , "Вода широка" https://youtu.be/hjGTosRjlXM , "Imagine" https://youtu.be/aZdfk2AFISE , "Каррикфергюс" https://youtu.be/UVeDAlssFGw , "Бали-Хай" https://youtu.be/6yt5XyCVVSw . Мировая общественность её записи смотрит запоем, недавно случайно обнаружил, что кто-то смотрел более 10 часов подряд, не мог оторваться. Приятно, что так пришлось по душе. Об арии Бабы-Яги, тут Вы тоже попали в точку. В её исполнении любая песня превращается в великий шедевр. Напр., я совершенно не мог переваривать джазовые вещи в исполнении этих сипатых и хрипатых джазменов и джазвуменов, которые вот-вот микрофоны проглотят и ноты взять правильно не могут. Но вот "Саммертайм" в исполнении 13-летней Шарлотты, и народ в зале смотрит так, словно небеса отверзлись и к ним ангел сошёл: https://www.youtube.com/watch?v=v6_bsHJZbhg . А вот песня из мюзикла 20-х гг. на жутком негритянском наречии, я терпеть её не мог, но в устах Шарлотты это изумительное, райское пение: https://youtu.be/z_ocxOCLRtE . Этот гений - эпохальное явление. Нам очень повезло быть её современниками. Такой голос, такая внешность и сверх того необыкновенные личные качества. Трудяга, умница, железная воля и невероятное самообладание. Её судьба, кстати, даёт ответы на вопросы, напрямую относящиеся к тематике этого собрания. Тёмные силы её стали атаковать вскоре после того, как в конце 2001 года оказалось, что она поёт лучше всех и народ покупает главным образом её записи, а прибыли других исполнителей из-за этого упали. Звучит знакомо. Удары по ней наносились ужасные и сокрушительные, но не на ту напали. Мировая закулиса получает сдачи. Очень интересно и поучительно следить за этим поединком. Дело уже дошло до того, что Шарлотте, возможно, удалось завалить английское правительство. Одной. На прошлых выборах всё предвещало победу консерваторов, но незадолго до выборов она обратилась к народу, и тори не получили большинства. Теперь закулиса злобно рычит в своём логове, зализывает раны и подсчитывает потери. Даже её на время оставили в покое. Она недавно вышла замуж, и никакая тварь на этот раз не осмелилась вякнуть. |
Автор: | Плюс [ 05-12, 04:56 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Русский перевод книги Кларк "Лекарство от всех видов рак |
Магацитл писал(а): Она недавно вышла замуж, и никакая тварь на этот раз не осмелилась вякнуть. Ну, слава Богу! Теперь хоть у Шарлотты защитник появился! А за приведенные ссылки Вам отдельное благодарю! Я специально отложу их просмотр на новогодние праздники, чтоб в сказке побывать! Дотерплю как-нибудь! |
Автор: | Камаз [ 05-12, 15:23 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Русский перевод книги Кларк "Лекарство от всех видов рак |
Магацитл писал(а): "... наш язык славянский есть язык первобытного мира, древности незапамятной... мы многие тысячелетия прожили не чужим, а своим умом и разумом." Платон Лукашевич, 1846 год. P.S. Чуть не забыл. "Сьё-Ган" я недавно перевёл на русский, наслаждайтесь. Вполне возможно, эта колыбельная звучала в подмосковных лесах, в Полесье, в причерноморских степях, в Крыму и в Британии пять-шесть тысяч лет тому назад: https://youtu.be/0bhTuLGO-KY Удивительный голос у Шарлотты, хотя я в этом и не особо разбираюсь. Палец вверх поставил, самый первый, кстати. Магацитл, а титры Ваши? |
Автор: | Камаз [ 05-12, 15:42 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Русский перевод книги Кларк "Лекарство от всех видов рак |
Хочу ещё написать о применении кольца Лаховского. Из личного опыта. Я уже говорил о том, что оно снимает головную боль. Оказывается, оно снимает боль от различных хондрозов. У моей супруги частые головные боли от шейного хондроза. Без сумамигрена жить не может. И как-то раз попросила она моё кольцо себе поносить. Ну я дал, интересно же. Жена нацепила его на шею и занялась домашними делами. Я лежу на диване, ролики на Ютубе смотрю. И вот через пару часов залетает она в комнату, в глазах - удивление вперемешку с радостью, и говорит мне: "А ты знаешь?! Голова прошла, и шея перестала болеть." А потом добавила: "Кольцо я у тебя забираю." В общем, пришлось для жены второе кольцо скрутить. Она теперь и спит с ним. По утрам перестала жаловаться на боли в голове и шее. Потребление таблеток уменьшилось в несколько раз. Так что настоятельно рекомендую. Толстая медь вокруг больного места - то, что доктор прописал бы, если бы знал. |
Автор: | Плюс [ 05-12, 20:50 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Русский перевод книги Кларк "Лекарство от всех видов рак |
Камаз писал(а): Удивительный голос у Шарлотты, хотя я в этом и не особо разбираюсь. Палец вверх поставил, самый первый, кстати. Магацитл, а титры Ваши? Да в этом и не надо разбираться - впускать его в душу или нет. Голос сам входит в душу и заполняет её своим волшебным звучанием. "Аве Марию" Шуберта многие хорошо исполняют, а она действительно поёт и бесподобно! Ну до чего же чистый голос! https://www.youtube.com/watch?v=gQAUuTLwm5Q Я, когда узнал от Магацитла о её существовании, сразу же стал искать "Аве Марию" в её исполнении. Это произведение как стекло - если на нем кристалл оставляет след, то он точно алмаз! Вот здесь Лучано Паваротти исполняет "Аве Марию", но высокие тона пришлось выводить женщинам: https://www.youtube.com/watch?v=sGr6B6Rp4PU А Шарлотта сама выводит в небеса! А вот ещё одна "Аве Мария" в её же исполнении: https://www.youtube.com/watch?v=e43jDc8ux7c Она такая разная, но всегда прекрасная! Существуют разные переводы этой песни Шуберта, который жил во времена Пушкина. Вот перевод с латинского текста: Радуйся, Мария, благодати полная, Мария, благодати полная, Мария, благодати полная, Радуйся, радуйся, Господь Господь с Тобою. Благословенна Ты между женами, И благословен, И благословен плод чрева Твоего, Чрева Твоего Иисус. Радуйся, Мария! Радуйся, Мария, Матерь Божия, Молись, молись о нас, грешных, Молись, молись о нас; Молись, молись о нас, грешных, Ныне и в час смерти, В час смерти нашей, В час смерти, смерти нашей. В час смерти нашей. Радуйся, Мария! |
Автор: | Магацитл [ 06-12, 04:33 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Русский перевод книги Кларк "Лекарство от всех видов рак |
Плюс писал(а): Камаз писал(а): Удивительный голос у Шарлотты, хотя я в этом и не особо разбираюсь. Палец вверх поставил, самый первый, кстати. Магацитл, а титры Ваши? Да в этом и не надо разбираться - впускать его в душу или нет. Голос сам входит в душу и заполняет её своим волшебным звучанием. "Аве Марию" Шуберта многие хорошо исполняют, а она действительно поёт и бесподобно! Ну до чего же чистый голос! https://www.youtube.com/watch?v=gQAUuTLwm5Q Я, когда узнал от Магацитла о её существовании, сразу же стал искать "Аве Марию" в её исполнении. Это произведение как стекло - если на нем кристалл оставляет след, то он точно алмаз! Вот здесь Лучано Паваротти исполняет "Аве Марию", но высокие тона пришлось выводить женщинам: https://www.youtube.com/watch?v=sGr6B6Rp4PU А Шарлотта сама выводит в небеса! А вот ещё одна "Аве Мария" в её же исполнении: https://www.youtube.com/watch?v=e43jDc8ux7c Она такая разная, но всегда прекрасная! Титры мои. Спасибо за лайк, дорогой Камаз. Сколько их, я настроил так, чтобы не показывало. А то одно время повадились бродить тролли и ставили дислайки там, где было особенно много лайков. И много её записей было забанено, в том числе три ранних концерта вживую. Особое внимание я уделяю качеству картинки и звука. Подключайте свои самые лучшие звуковые системы и наслаждайтесь. Вот её "Ave Maria" (1600 г.) Каччини, в обработке Вавилова, из CD "Голос ангела" (1998 г.) - записано в 12 лет: https://youtu.be/5rZSwa-nRDY?t=904 Эта же версия "Ave Maria", вживую, в высоком качестве (HD 1080p), из "Dream a Dream"/"Вообрази мечту" (2000 г.), записано в 14 лет, исполнение без микрофона (весь этот концерт исполняется без микрофона, как пели в первом веке): https://youtu.be/9NZUgT2XmOo "Ave Maria" (Стихи Оригена, III век, музыка Баха, 1722 г., в обработке Гуно, 1853 г.). Живой звук из концерта в Иерусалиме (2000 [2001]), титры и перевод. Записано в 14 лет: https://youtu.be/KAi2-SERsbQ "Sancta Maria", из CD "Прелюдия" (2002), записано в 15 лет. Стихи Оригена, музыка Pietro Mascagni (аранжировка S.Mercurio), из "Cavalleria Rusticana" (1889). https://youtu.be/NTU4Buszq2c "Прелюдия" - это последний из её ранних дисков, голос такой, что в нём растворяешься с одним только желанием, чтобы она никогда не переставала петь. Пример: "Тантум Эрго" Фомы Аквинского (XIII век), музыка Gabriel Fauré (аранжировка Paul Bateman), латинский текст и перевод: https://youtu.be/E-ueU-42MLw Ещё с русским переводом - триумфальное завершение "Dream a Dream": гимн "Приидите, о все верные". Без микрофона, одним лишь голосом, в 14 лет, запросто перекрывается хор вместе с симфоническим оркестром: https://youtu.be/NSFaKizygOM Кстати, вот её рождественский CD: https://youtu.be/rZ5Ap5fM_Ik Вот песни, записанные одними голосами, без инструментов, написанные в XVI и XVIII веках, последняя с русским переводом. Записано в 14 и 12 лет. У нас почему-то считается, что петь без инструментов - это исключительно наша, исконная, песенная традиция. https://youtu.be/GifodHw6Hko https://youtu.be/CYx05-Xvme4 Вот 13-й век, Фома Аквинский, "Хлеб ангелов": https://youtu.be/Aq2qF9XXtnU , с русским переводом. Вот 11-й век, "На весах", из средневекового сборника "Carmina Burana" https://youtu.be/j276u6-LBqM . Долго перечислять придётся - лучше я дам ссылку на всю коллекцию: https://www.youtube.com/channel/UCxF_kw ... Q0A/videos Шарлотта - это целый мир, это россыпи удивительных сокровищ. И всё это собрано ребёнком: Тут я вообще не знаю, что думать. |
Автор: | Магацитл [ 06-12, 05:08 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Русский перевод книги Кларк "Лекарство от всех видов рак |
Камаз писал(а): Хочу ещё написать о применении кольца Лаховского. Из личного опыта. Я уже говорил о том, что оно снимает головную боль. Оказывается, оно снимает боль от различных хондрозов. У моей супруги частые головные боли от шейного хондроза. Без сумамигрена жить не может. И как-то раз попросила она моё кольцо себе поносить. Ну я дал, интересно же. Жена нацепила его на шею и занялась домашними делами. Я лежу на диване, ролики на Ютубе смотрю. И вот через пару часов залетает она в комнату, в глазах - удивление вперемешку с радостью, и говорит мне: "А ты знаешь?! Голова прошла, и шея перестала болеть." А потом добавила: "Кольцо я у тебя забираю." В общем, пришлось для жены второе кольцо скрутить. Она теперь и спит с ним. По утрам перестала жаловаться на боли в голове и шее. Потребление таблеток уменьшилось в несколько раз. Так что настоятельно рекомендую. Толстая медь вокруг больного места - то, что доктор прописал бы, если бы знал. Что и требовалось доказать. |
Автор: | Н.Д. [ 06-12, 09:11 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Русский перевод книги Кларк "Лекарство от всех видов рак |
Камаз писал(а): Удивительный голос у Шарлотты, хотя я в этом и не особо разбираюсь. И совсем глухой! Но голос удивительный .... |
Автор: | Привет [ 06-12, 13:09 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Русский перевод книги Кларк "Лекарство от всех видов рак |
Камаз писал(а): Хочу ещё написать о применении кольца Лаховского. Из личного опыта. Я уже говорил о том, что оно снимает головную боль. Оказывается, оно снимает боль от различных хондрозов. У моей супруги частые головные боли от шейного хондроза. Без сумамигрена жить не может. И как-то раз попросила она моё кольцо себе поносить. Ну я дал, интересно же. Жена нацепила его на шею и занялась домашними делами. Я лежу на диване, ролики на Ютубе смотрю. И вот через пару часов залетает она в комнату, в глазах - удивление вперемешку с радостью, и говорит мне: "А ты знаешь?! Голова прошла, и шея перестала болеть." А потом добавила: "Кольцо я у тебя забираю." В общем, пришлось для жены второе кольцо скрутить. Она теперь и спит с ним. По утрам перестала жаловаться на боли в голове и шее. Потребление таблеток уменьшилось в несколько раз. Так что настоятельно рекомендую. Толстая медь вокруг больного места - то, что доктор прописал бы, если бы знал. На хуй не пробовал надевать? |
Автор: | Н.Д. [ 06-12, 19:40 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Русский перевод книги Кларк "Лекарство от всех видов рак |
Привет писал(а): На хуй не пробовал надевать? а это зачем? |
Автор: | forsagh [ 06-12, 19:46 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Русский перевод книги Кларк "Лекарство от всех видов рак |
Привет писал(а): На хуй не пробовал надевать? Н.Д. писал(а): а это зачем? А это затем, чтобы в очередной раз подтвердить, что диплом и научное звание КУПЛЕНЫ МАМКОЙ В БЛАТНЫХ КРУГАХ НИИ. Люди с заработанными научными званиями себя так не ведут. |
Автор: | Привет [ 06-12, 23:03 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Русский перевод книги Кларк "Лекарство от всех видов рак |
Н.Д. писал(а): Привет писал(а): На хуй не пробовал надевать? а это зачем? Это ты у камаза спроси, он же у нас любознательный , жене на шею одел, значит и себе на хуй напяливал .. Как впрочем и завсклада козлодоев ,тот тоже на старости лет в учёные подался в мелкоскоп смотрит-открытия делает кандиду изучает, на нобеля метит |
Страница 140 из 168 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |