Плюс писал(а):
Шарлотта Чёрч исполняет "Элегию" Каччини (Вавилова)[/size]https://www.youtube.com/watch?v=kM5Vef4VyZ0Тут я занялся переводом слов "Элегия" в исполнении Шарлотты Чёрч:http://mirpesen.com/ru/charlotte-church ... -4908.htmlCharlotte Church:
Elegie
Ohh spring of days long ago
blooming and bright
far have you fluttered away
No more the skies, as your light caroling birds, wakened and glisten for me
Bearing all joy for my heart
Loved on how far, from my life has to flown, plainly to me does the
springtime return
It brings me never again, dark is the sun, dead are the days of delight
Cold is my heart and the snow cast away, life is in vain
Перевод "Элегии":
Чем бы мне заняться сегодня вечером?
Голова раскалывается, я пью и перевожу дух.
Память оседает, словно взбитые сливки, в моих ранах,
Двигаюсь сам по себе...
Интересно, что мне приснится сегодня ночью?
Воздух переполнен эхом твоих шагов.
Огонь замерз, но у меня пока есть воля...
Скрипки, трубы - я слышу вдалеке музыку.
И моя кожа испускает лучи...
Но, думаю я, это печально, это так плохо -
Наши друзья не могут быть с нами сегодня...
Этот перевод, возможно, чей-то странный розыгрыш. Слова имеются тут же, в подписи к файлу, если кликнуть на "SHOW MORE". Перевожу, дословно, на скорую руку:
Ohh spring of days long ago
О, давно минувших дней весна,
Blooming and bright
Цветущая и яркая,
Far have you fluttered away
Далеко ты упорхнула.
No more the skies, as your light caroling birds, wakened and glisten for me
Небеса, как твои радостно поющие птицы, не сияют более и не пробуждают меня,
Bearing all joy for my heart
Принося всю радость сердцу моему.
Loved on how far, from my life has to flown,
Что я любил, - как далеко улететь должно было оно из жизни моей,
plainly to me does the springtime return
И когда вновь приходит ко мне весна,
It brings me never again, dark is the sun, dead are the days of delight
Уж не приносит мне счастья она, чёрным становится Солнце и мёртвыми радости дни,
Cold is my heart and the snow cast away, life is in vain
Лёд в моём сердце и снегом покрыто оно, напрасна жизнь.
"Элегия" была написана Жюлем Масснэ (Jules Massenet) в 1872 (иногда пишут, в 1873) году. Оригинальный французский текст:
Ô, doux printemps d'autre fois, vertes saisons,
Vous avez fui pour toujours!
Je ne vois plus le ciel bleu;
Je n'entends plus les chants joyeux des oiseaux!
En emportant mon bonheur, mon bonheur...
Ô bien-amé, tu t'en es allé!
Et c'est en vain que le printemps revient!
Oui, sans retour,
avec toi, le gai soleil,
Les jours riants sont partis!
Comme en mon coeur tout est sombre et glacé!
Tout est flétri
pour toujours!
В этой ютубовской записи:
https://www.youtube.com/watch?v=kM5Vef4VyZ0 - Шарлотта Чарч исполняет "Элегию" в 15 лет, это слышно по её голосу. Поразительно то, что как раз в песнях, записанных в это время, она явно предвидит своё будущее. Впрочем, для гениев такого вселенского масштаба это характерно, ибо для них ни времени, ни пространства не существует. Причём сама по себе к.-н. песня может быть даже весёлая, но что-то в её голосе при этом такое, что мурашки бегут всем муравейником. А уж если такая, то её исполнение просто кладёт наповал.
Тут хотелось бы добавить чего-то повеселее. Из последних новостей о ней: Шарлотта открыла в своём доме и за свой счёт школу, сейчас в ней бесплатно учатся 20 детей, в том числе её собственные дети, мальчик и девочка. Для школы отведена часть дома и примерно полтора гектара из приусадебного участка. Шарлотта считает, что современная система образования калечит детей и делает из них рабов для господствующей системы, - и решила с этим покончить, прямо сейчас.
Её родимый Уэльс, в котором она души не чает, по её задумке, должен стать мировым эталоном и своего рода золотым стандартом образования. Её цель - раскрепостить и развить огромные творческие способности каждого ребёнка. В следующем году школа переедет в новое здание. В Шарлоттиной школе царит полная демократия, дети сами участвуют в управлении и даже, если понадобится для учёбы, в перестройке здания. Всё подчинено предельно эффективному обучению и развитию способностей детей. Шарлотта, в присущей ей манере, исключительно точно рассчитала свой удар по системе: именно дети, нынешние школьники, через несколько лет будут определять будущее человечества.
Вот Шарлотта сейчас, и вот, - среди холмов на морском берегу, - её дом, где только что началась настоящая мировая революция, и не только в образовании. Изумительно красиво:
Последние две нарыты папараццами, я их стащил из случайно попавшейся злопыхательской статьи о ней. Получилось, что враги хотели Шарлотту очернить, а на самом деле прославили.
Поистине, этот "Голос ангела" - сияющий пример для нас.
P.S. Кому интересны Шарлоттины песни с русскими переводами, я собираю их здесь:
https://vk.com/public175368738 - тут больше всего русских переводов,
и на моих двух ютубовских каналах:
https://www.youtube.com/channel/UCxF_kw ... Q0A/videos и
https://www.youtube.com/channel/UCIGQs_ ... WEGGOBvRRAНапр., вот "Ave Maria" Каччини-Вавилова, с её первого CD, записанная в 12 лет:
https://www.youtube.com/watch?v=Ug7Edb257GAА вот две из её CD-записей, в 15 лет: "Quis Est Deus" ("Кто есть Бог") и "Tantum Ergo", с русским переводом:
https://www.youtube.com/watch?v=phbYFmkR73s https://www.youtube.com/watch?v=Yy6uPjiOOhAА вот две записи, помогающие сразу понять, кто это:
https://vk.com/video521713279_456239142https://vk.com/video521713279_456239069Наслаждайтесь.