Паразитарная теория рака

Рак и методы его лечения. Паразитарная теория.
Текущее время: 23-07, 16:33

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 10 ] 
Автор Сообщение
СообщениеДобавлено: 07-04, 12:46 
Не в сети
Участник
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 21-08, 09:55
Сообщения: 39
Добрый день! Мой шеф поручил мне работу, за которую пообещал даже отгулы и денежную премию. Я сразу так обрадовался такому доверию, но когда узнал, что моя работа заключается в переводе шести объемных текстов с английского на греческий, веселье как ветром сдуло. Английский я знаю, а вот греческий ни бум-бум. Только профессиональный перевод носителем языка мне может помочь. Может кто в теме посоветует, что делать? Большое спасибо всем!

_________________
Не тот силен, кто не упал! А кто упав, сумел подняться!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 08-04, 15:17 
Не в сети
Участник
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20-12, 10:32
Сообщения: 55
Веселый у вас начальник. Он что не знал что вы языка не знаете? Хотя, даже если человек владеет языком, то переводы это дело тонкое. Бывает такая терминология, что нужен специальный перевод, и лучше что бы его делали люди которые максимально приближены к носителям языка.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 11-04, 21:45 
Не в сети
Участник
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 10-12, 21:29
Сообщения: 64
Olenka писал(а):
Веселый у вас начальник. Он что не знал что вы языка не знаете? Хотя, даже если человек владеет языком, то переводы это дело тонкое. Бывает такая терминология, что нужен специальный перевод, и лучше что бы его делали люди которые максимально приближены к носителям языка.

Да это просто не далекий человек если он может на такой вариант пойти. Вот это называется просто жадность, и в итоге лучше было конечно нанять носителя языка, пусть даже пару сотен долларов будет стоить.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 12-04, 20:32 
Не в сети
Новичок
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 25-02, 00:48
Сообщения: 29
Olenka писал(а):
Веселый у вас начальник. Он что не знал что вы языка не знаете? Хотя, даже если человек владеет языком, то переводы это дело тонкое. Бывает такая терминология, что нужен специальный перевод, и лучше что бы его делали люди которые максимально приближены к носителям языка.

Может его начальник его просто разыграл? Не так давно было 1 апреля, а просьба (точнее-крик) о помощи был написан четвёртого апреля, - всего на три дня позже первого) Может начальник пошутил, а как увидел, что реально загрузил сотрудника, то решил продолжать розыгрыш?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 13-04, 17:41 
Не в сети
Участник
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20-08, 16:36
Сообщения: 36
meteos писал(а):
Добрый день! Мой шеф поручил мне работу, за которую пообещал даже отгулы и денежную премию. Я сразу так обрадовался такому доверию, но когда узнал, что моя работа заключается в переводе шести объемных текстов с английского на греческий, веселье как ветром сдуло. Английский я знаю, а вот греческий ни бум-бум. Только профессиональный перевод носителем языка мне может помочь. Может кто в теме посоветует, что делать? Большое спасибо всем!


Я не удивляюсь вашему начальнику, потому что у меня точно такой. Его не интересует, где и как ты сможешь что-то сделать, он издал приказ, и все, приказы не обсуждаются. Поэтому, когда мне недавно поручили перевести две статьи на румынский язык, я не стала спорить, а начала искать возможность. И нашла компанию https://alconost.com/pto/en-el в которой очень профессионально носителем языка выполняются переводы текстов, статей, видеороликов, игр буквально, на все языки. Так что обращайтесь, вашей премии может даже хватит на перевод тестов!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 14-04, 21:06 
Не в сети
Новичок
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18-03, 22:55
Сообщения: 11
meteos писал(а):
Добрый день! Мой шеф поручил мне работу, за которую пообещал даже отгулы и денежную премию. Я сразу так обрадовался такому доверию, но когда узнал, что моя работа заключается в переводе шести объемных текстов с английского на греческий, веселье как ветром сдуло. Английский я знаю, а вот греческий ни бум-бум. Только профессиональный перевод носителем языка мне может помочь. Может кто в теме посоветует, что делать? Большое спасибо всем!

Доброго вам вечера. Дело в том что я думаю что вам нужно обратиться в посольство греческое. Там я думаю есть люди которые переводят текст. Спросить просто могут ли они такое дело сделать или нет. Там же как то документы переводят. Ну просто попробуйте спросить


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 19-04, 11:16 
Не в сети
Новичок
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 06-04, 10:13
Сообщения: 14
Откуда: Россия
Ну и заморочки у вашего шефа, meteos. Он бы вам еще на хинди перевод заказал или санскрит.) Интересно, он готов раскошелится на онлайн-переводчика, или вы сами из своей зарплаты будете переводы оплачивать? Гуглопереводом бесплатным тут не сработаешь, белиберда выйдет. А онлайн-переводчик профессионального уровня денег стоит. Вы бы ему так и сказали.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 19-04, 12:35 
Не в сети
Новичок
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 25-02, 00:48
Сообщения: 29
RaNetka писал(а):
Ну и заморочки у вашего шефа, meteos. Он бы вам еще на хинди перевод заказал или санскрит.) Интересно, он готов раскошелится на онлайн-переводчика, или вы сами из своей зарплаты будете переводы оплачивать? Гуглопереводом бесплатным тут не сработаешь, белиберда выйдет. А онлайн-переводчик профессионального уровня денег стоит. Вы бы ему так и сказали.

Ну денег стоит, - так шеф ему и пообещал и денежную премию и отгул.) Только бы ему шефу уточнить, что если переводчик ему денег обойдётся- что он потратился на такую-то сумму. А то получится прикол,- что на переводчика потратит к примеру 5 тысяч, а премия будет 2-3 тысячи))))


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 20-04, 14:42 
Не в сети
Новичок
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03-03, 13:22
Сообщения: 9
Мне даже стало интересно какую автор должность в компании занимает, и в чем состоит его основная работа. Я работаю в бухгалтерии, и если бы мой начальник дал переводить шесть текстов с турецкого на японский например, я бы как минимум отказалась. А оплачивать профессиональный перевод из своего кармана это не перебор?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 25-04, 20:37 
Не в сети
Участник
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 10-12, 21:29
Сообщения: 64
Samara писал(а):
Мне даже стало интересно какую автор должность в компании занимает, и в чем состоит его основная работа. Я работаю в бухгалтерии, и если бы мой начальник дал переводить шесть текстов с турецкого на японский например, я бы как минимум отказалась. А оплачивать профессиональный перевод из своего кармана это не перебор?

Ну конечно выдумывать велосипед ни как не надо, все это просто лишнее дело, а вот в тоже время заказать в какой-то конторе все это, вполне даже реально. Тем более, что цены сейчас более чем доступные и можно со всеми договориться реально.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 10 ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения

Найти:
Перейти:  

| |

Powered by Forumenko © 2006–2014
Русская поддержка phpBB